Descubra Os Melhores Tradutores Instantâneos! TOP 7

Para quem deseja viajar, além de encontrar malas e pacotes de viagem com preços acessíveis, outra preocupação que pode surgir é a questão da comunicação em outros idiomas.
Por essa razão, os tradutores são ferramentas essenciais para quem deseja viajar para outro país e não sabe ou não se sente totalmente seguro em relação ao idioma do local. Por isso, ferramentas de tradução instantânea podem ser aliados mais interessantes que manuais ou dicionários, por exemplo.
Pensando nisso, nessa postagem fizemos uma lista com os 7 melhores tradutores instantâneos do mercado. Aproveite nossas dicas lendo até o final e escolha o melhor produto do mercado!
Top 7: os melhores tradutores instantâneos do mercado
Lembre-se de usar os nossos cupons de desconto, para economizar nas melhores lojas online!
Confira nessa seleção quais os melhores tradutores instantâneos do mercado!

1. Tradutor de voz Leader
O primeiro a aparecer nessa lista é o tradutor de voz Leader inteligente portátil, um dos melhores produtos da categoria, com um bom custo-benefício.
Esse tradutor suporta uma gama alta de idiomas, ao todo são 44 possibilidades para a tradução, que também é bidirecional e em tempo real.
Além disso, a voz do dispositivo é clara, alta e sem ruídos.
A partir de R$257,00

2. Tradutor de idioma instantâneo Ashata
Outro bom aparelho de tradução instantânea é o tradutor da marca Ashata.
Isso porque, ele cobre uma excelente gama de possibilidades, são até 138 tipos de idiomas quando conectado a internet e 14 idiomas em modo offline, com uma precisão de tradução de 98% de acerto.
Também é possível conectar fones de ouvido e transportá-lo com grande facilidade devido ao designe e tamanho.
A partir de R$369,00

3. Tradutor de idiomas Cuifati
Da marca Cuifati, outro bom tradutor é o dispositivo de tradução de idiomas inteligente e instantâneo.
Esse tradutor de idiomas abarca 109 dialetos online com uma taxa de acerto e precisão que bate a casa dos 99%, de forma direcional e em tempo real. No modo offline há 12 possibilidades de idiomas.
A sua tela possui 3 polegadas de tamanho e é sensível ao toque, além de haver câmera para a tradução de fotos, que opera com mais de 43 dialetos.
A partir de R$398,00

4. Tradutor simultâneo Nunafey
Outra opção a ser considerada é o tradutor simultâneo da Nunafey.
Ele possui tecnologia de reconhecimento de voz inteligente, bidirecional e com tradução em tempo real e voz alta e clara. A tradução pode ser feita para mais de 40 idiomas.
Também é possível conectar esse tradutor a redes de acesso à internet, por 4G ou wi-fi, ou conectá-lo a seu telefone celular por bluetooth. Além disso, o aparelho também pode traduzir textos de fotos.
A partir de R$144,00

5. Tradutor de idiomas SNOQ
Uma opção um pouco mais robusta que as anteriores é o tradutor de idiomas da SNOQ, um excelente produto na categoria.
Esse aparelho é moldado para traduzir para até 138 idiomas diferentes quando conectado à internet e 44 em modo offline, além de permitir a consulta a taxa de câmbio do país local.
Além disso, a tradução é feita respeitando o sotaque nativo do idioma.
A partir de R$396,00

6. Dispositivo tradutor de linguagem instantânea FOUF
Um outro bom dispositivo de tradução instantânea é o aparelho da marca FOUF.
Ele é fácil de transportar e possui bom custo benefício.
Traduzindo até 96 tipos de linguagens, de maneira bidirecional e em tempo real, que reconhece os sons em uma distância de até 1 metro e pode operar sem fios em até 5 metros de distância.
A partir de R$164,00

7. Dispositivo tradutor de idiomas ECONDA
Por fim, mas não menos importante, aparece em nossa listagem o dispositivo tradutor de idiomas inteligente da marca Econda.
O produto traduz até 137 idiomas em modo online, 47 dialetos por meio de leitura de fotos e 14 tipos de tradução quando offline.
A voz que traduz é alta, clara, precisa e em tempo real.
Além de ser super pratico.
A partir de R$163,00
As pessoas também perguntam
O que é e para que serve um tradutor de idiomas?
Os aparelhos de tradução são dispositivos que trabalham por meio de inteligência artificial que captam palavras e expressões em outros idiomas e fazem a conversão da informação para outro dialeto, podendo funcionar por comandos ou de voz, ou tradução de textos.
No caso dos tradutores simultâneos, essa conversão entre os idiomas acontece, ao mesmo tempo, em que o interlocutor está falando.
Como saber se a tradução está correta?
Para conseguir realizar o processo de tradução entre idiomas alguns fatores devem ser considerados. Isso porque, além das palavras em si, outros elementos são importantes, como o contexto e as marcas culturais e regionais.
Por isso, ao utilizar aparelhos para a tradução, observe se está adequada ao contexto da conversa e considerar as marcas próprias do idioma, de maneira a adequá-lo a cultura local.
As marcas culturais podem fazer uma grande diferença em relação à interpretação dada a determinado elemento. Por isso, antes de viajar recomenda-se estudar o básico dos costumes da região.
Qual a importância da tradução?
A tradução entre idiomas atualmente é um elemento importante que se relaciona não somente a questão de viagens e a facilidade na comunicação. Ela está interligada também a disseminação de ideias e conhecimentos.
Isso porque, ela permite que pessoas com línguas maternas diferentes possam se comunicar e aprender umas com as outras. Nesse ponto, ela também exerce papel indispensável na propagação de culturas e preservação de valores e tradições, fundamental nos casos em que há poucos falantes ou a cultura já se encontra em risco de extinção.
Como escolher os melhores tradutores instantâneos?
Na hora de escolher qual o tradutor que você irá comprar para utilizar em uma viagem, é importante considerar algumas funcionalidades nos aparelhos, com o intuito de maximizar a experiência e facilitar ao máximo a comunicação.
Por assim ser, uma das primeiras coisas que devem chamar a atenção do consumidor é a quantidade de idiomas que o tradutor pode traduzir. Isso porque, quanto mais idiomas, maior também será a gama de possibilidades de uso. Há no mercado produtos que traduzem mais de 150 dialetos diferentes.
Outra característica que deve ser levada em consideração é a questão da fidedignidade na tradução, isto é, na taxa de acerto do aparelho. O tipo de tradução também é importante. Os tradutores podem funcionar de forma unilateral ou bilateral, isto é, fazendo a tradução do seu idioma para o nativo ou também do nativo para o seu.
Aparelhos que fazem tradução bilateral podem trazer uma experiência melhor para as pessoas que não sabem ou possuem níveis básicos no idioma falado na região. Já os aparelhos com tradução unilateral podem ser melhor aproveitados por as pessoas que conseguem entender razoavelmente o que está sendo falado, mas não consegue se expressar tão bem.
Outra funcionalidade que é bastante útil e que por isso deve ser considerada é a forma de captação dos dados a ser traduzidos. Nesse tópico, deve ser observado se o aparelho traduz apenas por comandos de voz ou se é possível fotografar e interpretar as informações ali contidas.
Além disso, a bateria também é um fator importante, principalmente para viagens a passeio. Os aparelhos mais cômodos para viagens são aqueles em que as baterias possuem uma boa duração, visto que permitem ao portador aproveitar passeios sem se preocupar se o tradutor continuará a lhe ajudar.
Nesse quesito, quanto mais tempo a bateria funcionar e quanto menor o tempo de carga, melhor é.
Conexões e recursos extras podem também maximizar a utilização. Procure por itens que ofereçam o máximo de recursos possíveis, conjugando com as informações anteriores, a fim de adquirir a melhor opção.
Quais os tipos de tradutores instantâneos que existem?
Os tradutores instantâneos que estão disponíveis no mercado se diferenciam principalmente em relação à forma de tradução, isto é, se será de forma unilateral ou bilateral.
Os tradutores unilaterais, ou por uma via, apenas de um idioma para o outro, mas sem fazer o caminho inverso. Um exemplo, seria os tradutores que só fazem o caminho do inglês para o português.
Já os aparelhos bilaterais traduzem em duas vias, isto é, interagem de entre os idiomas selecionados, traduzindo de um para o outro. Pelo exemplo anterior, seria do inglês para o português e vice-versa.
Vale também destacar que a tradução em si pode ser feita de maneira literal, interpretativa, investigativa ou juramentada.
Na forma literal, a tradução é feita “ao pé da letra”, considerando exatamente as palavras que estão escritas. Já a interpretativa, considera também o significado e o contexto, de forma que, além das palavras escritas, a tradução é feita de forma que a mensagem é adaptada para o idioma final, com mensagens que soam melhor.
A investigativa, por sua vez, faz uma tradução livre de maneira que outros elementos precisam ser considerados para que a mensagem seja entendida. A juramentada é a tradução mais formal, utilizada em documentações oficiais, uma vez que é feita por determinadas pessoas com utilização de uma espécie de juramento.
Considerações finais
Os tradutores instantâneos são ferramentas que dão mais independência e melhoram a comunicação em viagens para locais em que seu usuário não é fluente no idioma daquela região. Por isso, eles vem ganhando cada vez mais notoriedade, enquanto são práticos e úteis.
Na hora de escolher o seu, conjugue nossas dicas sobre todas as funcionalidades e características indispensáveis para que você possa adquirir a melhor opção.
Gostou do nosso post? Já conhecia algum desses modelos? O que achou das nossas indicações? Conte-nos mais sobre a sua opinião!